Am pus acest video mai mult pentru aparitia televizata a tatarilor. Oricum multumesc pentru precizare. Sunt multe melodii ce in Dobrogea trec ca fiind tataresti cand de fapt ele sunt vechi cantece turcesti. Daca melodia aceasta ar fi fost tatareasca s-ar fi numit "Aywa şeşek aşqan" :)
Nu era cu rautate ci doar o remarca. Am inteles ideea dumneavoastra. Mai o remarca :) "asqan" tatara din Kirim la noi in Dogrobea s-a conservat cel mai bine limba tatara, mari scriitori, oameni de cultura au folosit "K" in loc de "Q". Nu vreau sa par rau fata de fratii nostri din Kirim dar ei s-au intors acolo fiecare de unde a apucat fiecare cu limba lui si au conceput un alfabet comun ... Cred ca ati stat de vorba cu un tatar de acolo ... limba lor e mult sub valoarea de Limba tatara mai degraba un fel de tatara cu tenta de rusa. Acum de ce sa preluam noi un alfabet care nu se potriveste cu specificul nostru Dogrogean ? Doar ca sa avem o limba in comun ? Sunt multe de discutat pe tema asta poate cand ne vedem face to face :)
Nicio problema. La noi s-a folosit litera "k" atat pentru "ke" cat si pt. "ka"-ul gutural. De parerea ta eram si eu pana acum ceva vreme, mai apoi imi parea mai potrivita lit "q" pt. "ke" si k pt. "ka". Acum am ajuns la concluzia ca este absolut necesara diferentierea acestor doua pronuntii de litera, la fel ca si in cazul lui "g" si "ĝ"(gutural). Exemplu: kozı(ochiul lui/ei) si qozı(miel). Sunt litere ce fac parte din specificul nostru si consider ca trebuie sa existe in scriere - specific din care face parte si litera "ñ" nazal- insa fara a copia forma lor din limba turca. Cum este cazul literei "ǧ", ce in turca este o litera "muta", iar crimeenii o folosesc pentru un "g" gutural(eu folosesc forma "ĝ"). Intr-adevar, tatarii din Crimeea au un accent pronuntat slav, dar ca limba contine mai multe cuvinte din turca, diferita de lb. tatara vorbita in Dobrogea. Au scornit mai nou si o "limba literara" ce este in procent de 90% limba turca. Cu toate astea, trebuie neaparat sa ajungem la un consens pentru ca pana la urma suntem aceiasi natie si trebuie sa avem o limba comuna...cu conditia ca ea sa nu fie limba turca. Bine ar fi ca ei sa inteleaga ca vorbesc o limba mai apropiata de osmanlîie decat tatara, si ca noi cei din diaspora nu vorbim cu totii in dialectul nogai care nu este acelasi lucru cu dialectul de stepa din nordul Crimeei, şol şivesı. ..Pt. ca ei asa sustin...
Chestia ca ne fac pe noi Nogai vroiam sa o zic data trecuta dar am zis sa ma abtin sa nu complic treaba. Prima data cand am auzit ce parere au tatarii din kirim despre noi am zis: "asta e prost nu cunoaste" dar am constatat spre dezamagirea mea ca toti au parerea asta. Credeti-ma cunosc sistemul mai bine ca dvs (ma refer la uniune).Sunt tatar ma mandresc cu asta niciodata nu am zis ca sunt turc cum fac unii ca sa "impresioneze" dar cu fratii nostri din Kirim mi s-a cam taiat...Ei sunt frati cu noi numai cand le dam bani in rest sunt frati cu turcii(iar ma abtin ... e mult de vorbit). Sa nu credeti ca nu imi dau numele ca nu stiti cine sunt ci doar ca sa nu apar pe site cu numele. Cand ne vom vedea am sa va zic cine sunt
Ai dreptate dar sangele apa nu se face. Trebuie gasita o solutie si trebuie sa-i intelegem si pe ei, tatarii din Crimeea. Au fost in cuptorul rusesc zeci de ani si probabil ca din cauza asta au incercat sa gaseasca un sprijin din afara blocului, Turcia. Acum nu stiu daca l-au gasit sau nu, dar Turcia pana acum a facut aproape mai nimic pentru etnicii tatari dintre propriile granite...nici macar cat a facut Romania pentru noi. Vorba ta, sunt multe de spus ce nu se pot spune...atrag dusmănii...
7 comentarii:
La videoclipul lui Kabak cu Aywa cicek acmis trebuia sa puneti steagul turciei ... e cantec turcesc ... sa nu credeti ca as fi turc :) Mende tatarman
Am pus acest video mai mult pentru aparitia televizata a tatarilor. Oricum multumesc pentru precizare. Sunt multe melodii ce in Dobrogea trec ca fiind tataresti cand de fapt ele sunt vechi cantece turcesti. Daca melodia aceasta ar fi fost tatareasca s-ar fi numit "Aywa şeşek aşqan" :)
Nu era cu rautate ci doar o remarca. Am inteles ideea dumneavoastra. Mai o remarca :) "asqan" tatara din Kirim la noi in Dogrobea s-a conservat cel mai bine limba tatara, mari scriitori, oameni de cultura au folosit "K" in loc de "Q". Nu vreau sa par rau fata de fratii nostri din Kirim dar ei s-au intors acolo fiecare de unde a apucat fiecare cu limba lui si au conceput un alfabet comun ... Cred ca ati stat de vorba cu un tatar de acolo ... limba lor e mult sub valoarea de Limba tatara mai degraba un fel de tatara cu tenta de rusa. Acum de ce sa preluam noi un alfabet care nu se potriveste cu specificul nostru Dogrogean ? Doar ca sa avem o limba in comun ? Sunt multe de discutat pe tema asta poate cand ne vedem face to face :)
Nicio problema.
La noi s-a folosit litera "k" atat pentru "ke" cat si pt. "ka"-ul gutural. De parerea ta eram si eu pana acum ceva vreme, mai apoi imi parea mai potrivita lit "q" pt. "ke" si k pt. "ka". Acum am ajuns la concluzia ca este absolut necesara diferentierea acestor doua pronuntii de litera, la fel ca si in cazul lui "g" si "ĝ"(gutural). Exemplu: kozı(ochiul lui/ei) si qozı(miel). Sunt litere ce fac parte din specificul nostru si consider ca trebuie sa existe in scriere - specific din care face parte si litera "ñ" nazal- insa fara a copia forma lor din limba turca. Cum este cazul literei "ǧ", ce in turca este o litera "muta", iar crimeenii o folosesc pentru un "g" gutural(eu folosesc forma "ĝ").
Intr-adevar, tatarii din Crimeea au un accent pronuntat slav, dar ca limba contine mai multe cuvinte din turca, diferita de lb. tatara vorbita in Dobrogea. Au scornit mai nou si o "limba literara" ce este in procent de 90% limba turca.
Cu toate astea, trebuie neaparat sa ajungem la un consens pentru ca pana la urma suntem aceiasi natie si trebuie sa avem o limba comuna...cu conditia ca ea sa nu fie limba turca. Bine ar fi ca ei sa inteleaga ca vorbesc o limba mai apropiata de osmanlîie decat tatara, si ca noi cei din diaspora nu vorbim cu totii in dialectul nogai care nu este acelasi lucru cu dialectul de stepa din nordul Crimeei, şol şivesı. ..Pt. ca ei asa sustin...
Chestia ca ne fac pe noi Nogai vroiam sa o zic data trecuta dar am zis sa ma abtin sa nu complic treaba. Prima data cand am auzit ce parere au tatarii din kirim despre noi am zis: "asta e prost nu cunoaste" dar am constatat spre dezamagirea mea ca toti au parerea asta. Credeti-ma cunosc sistemul mai bine ca dvs (ma refer la uniune).Sunt tatar ma mandresc cu asta niciodata nu am zis ca sunt turc cum fac unii ca sa "impresioneze" dar cu fratii nostri din Kirim mi s-a cam taiat...Ei sunt frati cu noi numai cand le dam bani in rest sunt frati cu turcii(iar ma abtin ... e mult de vorbit).
Sa nu credeti ca nu imi dau numele ca nu stiti cine sunt ci doar ca sa nu apar pe site cu numele. Cand ne vom vedea am sa va zic cine sunt
Ai dreptate dar sangele apa nu se face. Trebuie gasita o solutie si trebuie sa-i intelegem si pe ei, tatarii din Crimeea. Au fost in cuptorul rusesc zeci de ani si probabil ca din cauza asta au incercat sa gaseasca un sprijin din afara blocului, Turcia. Acum nu stiu daca l-au gasit sau nu, dar Turcia pana acum a facut aproape mai nimic pentru etnicii tatari dintre propriile granite...nici macar cat a facut Romania pentru noi.
Vorba ta, sunt multe de spus ce nu se pot spune...atrag dusmănii...
Ori sunteti diplomat, ori indulgent ori prea optimist. Binenteles trebuie sa ramana un mister :))
Trimiteți un comentariu
COMENTARIILE SUNT SUPUSE MODERARII INAINTE DE PUBLICARE!
COMENTARIILE "ANONIM" NU VOR FI PUBLICATE!